Как сообщают источники «МК», выемки документов и нервные разбирательства продолжались всю ночь, в телецентре царила обстановка хаоса и Армагеддона, и после многочасовых бдений утомленные сенаторы и теленачальники приняли под утро 1 апреля компромиссное коммюнике о переименовании песни «Русская женщина» в «Недославянку».
Чрезвычайную комиссию Совета Федерации возглавила по поручению г-жи Матвиенко сенатор Елена Афанасьева, которая, собственно, и подняла на вчерашнем заседании Совфеда вопрос о том, что русские женщины «подвергаются троллизму» в песне Манижи, издевательски названной «Русская женщина», из-за чего «в регионах удивлению нет предела, присутствуют недовольство и непонимание». В тонкие грани творческих смыслов и разграничений между грубым издевательством и мягкой иронией возмущенная сенаторша углубляться не стала. «Оскорбленность берегов не видит», – отрезала женщина.
Г-жа Матвиенко поддержала коллегу, обрисовав текст песни метафорой «кони-люди, полный бред», и тут же поручила г-же Афанасьевой разобраться с Первым каналом на предмет того, как выбиралась эта песня. По мнению спикера, выбиралась она «странно, мягко говоря». Не то что поправки к Конституции, имелось, видимо, в виду…
По причине исключительной государственной важности сенаторы не стали откладывать дело в долгий ящик и прямо поздним вечером направили грозную комиссию на Первый канал. У входа в телецентр, как рассказывают случайные очевидцы, связавшиеся с «МК», высочайших гонцов уже ждало побледневшее теленачальство. Оно трепетно сжимало в руках спешно подготовленную справку о том, что за ходом голосования наблюдала авторитетная консалтинговая компания, которая «подтвердила соответствие хода голосования и подсчета голосов регламенту отбора».
Из источников на Останкинской телевышке «МК» стало известно о напряженных переговорах с сенаторской комиссией, которую в итоге удалось убедить в честности телезрительского голосования. Однако мириться с честными выборами комиссия категорически отказалась. «Пусть они и честные, но совершенно неприемлемые, – заявила г-жа Афанасьева, – потому что троллизм русских женщин преступен и недопустим». «Тут вам не толерантная Гейропа!» – бросила она в сердцах.
Руководство телеканала постаралось объяснить сенаторской ЧК, что в случае отзыва не только всенародно выбранной, но и утвержденной песни и исполнителя Россия, согласно регламенту этого треклятого «Евровидения», будет сама отозвана, то есть дисквалифицирована, да еще и оштрафована, и скандал разрастется не то что на всю Малую Дмитровку, а на целый хоть и гейроповский, но континент. Комиссия задумалась. Полночи ей носили чай, кофе и пирожки с капустой из телевизионного буфета, пока наконец мучительно не вышли на Соломоново решение.
Как утверждают источники «МК», умолявшие сохранить их анонимность, г-жа Афанасьева, смилостивившись, приказала: «Ладно, оставляйте вашу Манижу и даже песню, но меняйте ее название – такое безобразие называться «Русской женщиной» не может». Загнанное в угол теленачальство готово было капитулировать, но тут буфетчица Марфа Петровна, носившая всю ночь чай с пирожками, вдруг робко вставила свои пять копеек. Женщина напомнила собравшимся, что Манижа вдогонку к «Русской женщине» выпустила еще более издевательский клип «Недославянка».
«Может, и поменять местами названия-то?» – пугливо буркнула сотрудница. «Правильно! – поддержала простую русскую женщину из буфета г-жа Афанасьева. – Вот что значит подлинно народный креатив! Никакого троллизма, а Европе, кстати, очень понравится, что Россию представит песня «Недославянка» – самое наглядное подтверждение дружбы народов в нашей большой стране. Дескать, не только русских женщин-то мы туда им отправляем».