-
SapmiРейтинг: 0

Историк: карелы имели свою особую азбуку уже во времена Ивана Грозного

Историк: карелы имели свою особую азбуку уже во времена Ивана Грозного
Просмотров: 44. Сегодня: 1
11-02-2013 | 11:32

Михаил Данков, исследователь истории Карелии, научный сотрудник Национального музея Карелии, выдвинул гипотезу: возможно, начало оригинальной письменности на карельском языке следует отсчитывать не со средневековых новгородских берестяных грамот на кириллице с текстами на карельских диалектах и не с перевода «Евангелия от Матфея» на карельский язык в 1820 году, как это считалось ранее, а по крайней мере с 60-х годов XVI века, времен правления царя Ивана Васильевича. Об этом сообщает интернет-журнал «Республика».

В беседе с корреспондентом «Республики» историк сообщил:

«В 1566—1673 годах по Русскому Северу путешествовал, скупая жемчуг и меха, голландский торговый агент и авантюрист Симон ван Салинген, перу которого принадлежит малоизвестное и не переведенное в России «Сообщение о земле Лопии» (Лапландии) и первые карты этих местностей. В своем сочинении он упоминает о знакомстве в Поморье с неким русским «философом» (видимо, монахом, миссионером) Федором Циденовым (Чудиновым), который «написал историю Карелии и Лапландии» и изобрел «письмена», или, вернее, алфавит на карельском языке в виде рун, «на которых никогда не писал ни один человек». Тексты на этом языке ван Салинген якобы видел своими глазами на рукописных свитках Чудинова.

Михаил Данков

О создании азбуки древних карелов со ссылкой на ван Салингена была скромная публикация в «Литературном вестнике Русского библиографического общества» в 1901 году, еще через пятьдесят лет об этом упоминал известный историк С.Гадзяцкий. Но до сих пор наши ученые не могут ни подтвердить, ни опровергнуть данное полумифическое сообщение — в их распоряжении нет ни записок ван Салингена, ни текстов древнекарельских рукописей».

Как считает Михаил Данков, разгадка здесь возможна через изучение истории соседей древних карелов — финнов и коми-зырян. В 80-х годах XIV века православный миссионер Стефан Пермский изобрел для коми особый алфавит, пермскую азбуку, или абур. Для нее он использовал рунические родовые знаки-символы местного населения — пасы. На абур стали переводить богослужебные книги, до наших дней дошли иконы, подписанные на абуре.

В середине XVI века епископ Микаэль Агрикола стал основоположником финской письменности на латинице.

— А что же карелы? Дело в том, что и карелы, и финны также имели свои руны-письмена, которыми могли изложить довольно сложные понятия. Позаимствовали они их от скандинавов — «прямые» карельские руны близки к готским рунам «футарка», - считает Данков.

Видимо, современник Агриколы Федор Чудинов пошел тем же путем, что и Стефан Пермский, и синтезировал карельские руны и кириллицу в новую азбуку, т. н. птичье письмо, более понятное его новообращенной пастве.

Однако жизнь молодой древнекарельской письменности была недолгой: церковь и власти стали вести с ней беспощадную борьбу. Птичье письмо было объявлено «бесовским», «еретическим», «языческим» — в общем, неправильным. Все книги и рукописи на нем подлежали изъятию и уничтожению.

Для справки. В 1887 году в Москве был отпечатан букварь для карельских детей, до революции на карельском печатались некоторые богослужебные книги, но литературного языка не существовало. В 1931 году, в эпоху финнизации, стал широко использоваться латинский алфавит, в 1937 году вновь ввели кириллицу, а в 1940 году карельский язык был лишен официального статуса и вытеснен их всех сфер применения. В последние годы карельская письменность возрождается на основе латиницы.

Источник: finugor.ru
Комментарии
Оставить комментарий
Войдите
Опубликовать