SHIVALOKAРейтинг: 0

Гимн Абсолютному Богу (брахма-стотра)

01-12-2014 | 10:20
Просмотров:268Сегодня:1
Гимн Абсолютному Богу (брахма-стотра)

"Маханирвана-Тантра"

Перевод с санскрита на русский NN...


।। ब्रह्मस्तोत्रम् ।।

 

नमस्ते सते सर्वलोकाश्रयाय नमस्ते चिते विश्वरूपात्मकाय ।
नमोऽद्वैततत्त्वाय मुक्तिप्रदाय नमो ब्रह्मणे व्यापिने निर्गुणाय ।। १ ।।

 

 

Поклон Тебе, суть всех миров основанья;
Поклон Тебе, разум и дух мирозданья;
Поклон, недуальный, свободу дающий;
Поклон, Высший принцип, вне свойств, вездесущий. || 1 ||

 

त्वमेकं शरण्यं त्वमेकं वरेण्यं त्वमेकं जगत्कारणं विश्वरूपम् ।
त्वमेकं जगत्कर्त्तृपातृप्रहर्त्तृ त्वमेकं परं निश्चलं निर्विकल्पम् ।। २ ।।

 

Лишь Ты есть обитель, лишь Ты почитаем;
Тобой лишь мир создан, храним, разрушаем.
Лишь Ты есть причина и образ вселенной.
Лишь Ты наивысший, покой, неизменный. || 2 ||

 

भयानां भयं भीषणं भीषणानां गतिः प्राणिनां पावनं पावनानाम् ।
महोच्चैःपदानां नियन्तृ त्वमेकं परेषां परं रक्षकं रक्षकाणाम् ।। ३ ।।

 

Страх страха и ужаса Ты ужасанье;
Движенье всего, что имеет дыханье;
Един, выше высших Ты, сильных правитель;
Защитник защит, чистоты очиститель. || 3 ||

 

परेश प्रभो सर्वरूपाप्रकाशिन् अनिर्द्देश्य सर्वेन्द्रियागम्य सत्य ।
अचिन्त्याक्षर व्यापकाव्यक्त तत्त्व जगद्भासकाधीश पायादपायात् ।। ४ ।।

 

Верховный владыка, во всех формах скрытый;
Суть, неописуем, для чувств всех закрытый;
Звук непостижимый, Кем мир проявляем,
Да будет Тобою весь вред удаляем. || 4 ||

 

तदेकं स्मरामस्तदेकं जपामः तदेकं जगत्साक्षिरूपं नमामः ।
सदेकं निधानं निरालम्बमीशं भवाम्भोधिपोतं शरण्यं व्रजामः ।। ५ ।।

 

Того только помним мы и прославляем;
Того лишь мы чтим, Кем мир форм созерцаем;
Сосуд сути вечной, Господь самосущий,
Корабль, сквозь море бытья нас несущий. || 5 ||


Примечание:

Этот гимн поведан Господом Шивой в третьей главе "Маханирвана-Тантры". Он также имеет и другое название - "Панчаратна-стотрам" ("Гимн пяти драгоценностей"). В данном переводе выдержан стихотворный размер оригинала. Альтернативный вариант перевода дан в англоязычном переводе "Маханирвана-Тантры", выполненном Артуром Авалоном (Изд. "София" 2001 г.; пер. с английского на русский Хазановой). 

 

Комментарии
Оставить комментарий
Чтобы оставить комментарий
Войдите